Yok öğretmenim siz fikrinizi değiştirmeyin ukalalığınızı değiştirin:) kelimenin köküne bakınca mumbar(yani kayvan bağırsağı) olduğunu göreceksiniz bence sizin de türkçe özel derse ihtiyacınız var:( bide dil değişiminden günümüzde mundar ularak kullanılır onu da bilin...
Hem 'mumbar' hem de 'mundar' ikisi de yanlış .
Mumbar , bumbar kelimesinin yanlış yazılmışıdır.
TDK sözlüğe göre :
bumbar :
isim Farsça
1. isim Büyükbaş ve küçükbaş hayvanların kalın bağırsağı
2. Bu bağırsağa ciğer, kıyma, pirinç veya bulgur doldurularak yapılan yemek
"Bumbar dolması."
3. Soğuğun girmesini önlemek için kapı ve pencere aralıklarına takılan, içi pamuk dolu, uzun bez kılıf
Mundar , murdar kelimesinin yanlış yazılmışıdır.
TDK sözlüğe göre :
murdar :
sıfat Farsça
1. sıfat Kirli, pis
"Bu murdar kümeste nasıl oturuyorsun bilmem?" - A. Midhat
2. Cinsel birleşmeden sonra yıkanmamış (kimse)
3. Dinî kurallara uygun olarak kesilmemiş olan (hayvan)
Dolayısıyla TDK sözlüğünde mundar ve mumbar kelimelerini aratırsanız bulamazsınız.
Farsca kökenli murdar kelimesinin halk ağzında mundar kelimesine dönüştüğü doğrudur. Aynısı bumbar ve mumbar kelimeleri için de geçerlidir.
Fakat murdar ve bumbar kelimeleri birbirleriyle alakasızdır ve birbirlerinin yerine kullanılamazlar.
Sonuç : Kedi ulaşamadığı (uzanamadığı) ciğere murdar (mundar) dermiş.
Nokta.
Dağılabilirsiniz.