arapça ve farsca kelimeler yerine türkçe kelime kullansaydık daha iyi olurdu.Ama anladığım kadarıyla güzel bir şiir herhalde.
Güzel Türkçemize karşı hassasiyetinizi tebrik ediyorum öğretmenim.
Fakat şahsım olarak ben de sizin kadar bu konuda hassasım.
Şiirlerimin bir dizesinde bir kelime kirletse öz dilimi emin olun ki bütün yazdıklarımı yakarım. Türkçem sevdamdan evveldir.
Lakin edebiyatımızın tarihi ve usulü gözönünde bulundurulduğunda doğu menşeli ve Osmanlıca kaynaklı bu birkaç kelimenin edebi dilimize devşirilişi
dilimize bir haksızlık olmasa gerek.
emeğine yüreğine sağlık hocam
yardan öte bir yar var ki..güzel şiir öğretmenim...
Bu güzel mi güzel yazı bana Fûzulî kitablarını hatırlattı. Fûzulî aşkı malumunuz öyle güzel anlatmış ki insan onu okudukça varolan gerçek aşkı idrak edip ; aşk sanılan yanılmaların farkına varıyor. Sizin yazınızda da benzer hisler vakî.
çok güzel bir yazı hocam yüreğinize sağlık
Okuma zahmetinin üzerine bir de yorum yazma inceliğini ekleyen yüreği güzel dostlarıma,
ben teşekkür ederim.
Saygı ve muhabbetle...