Yorum Sizden !

Çevrimdışı ademcengiz08

  • Üyeliği İptal Edildi
  • 29
  • 21
  • 29
  • 21
13 Kas 2007 12:00:20

 
 
Bakanlığın tavsiye ettiği çocuk klasikleri, velileri isyan ettiriyor. Heidi’de Klara’nın büyükannesi türbanlı resmedilirken, Alice Harikalar Diyarı’nda sanki Türkçe’yi yanlış öğretmek için yazılmış

Milli Eğitim Bakanlığı tarafından okullara tavsiye edilen ancak denetlenmeyen “100 temel eser” aileler için kabusa döndü. Aralarında Heidi, Alice Harikalar Diyarı’nda gibi ünlü çocuk klasiklerinin bulunduğu kitaplardaki özensizlikler pes dedirtti. Karanfil Yayınları’ndan çıkan Heidi kitabında, Klara’nın büyükannesi Bayan Seseman’a türban takılırken; Martı Yayınları’ndan çıkan Alice Harikalar Diyarı’ndaki yazım hataları isyan ettirecek kadar vahim.

Johanna Spyri’nin ünlü Heidi kitabı Karanfil Yayınları tarafından üzerinde “MEB tavsiyeli - İlköğretim için 100 temel eser” damgası ile basıldı ve dağıtıldı. Ancak Heidi kitabında 59’uncu sayfada yer alan Klara’nın büyükannesi Bayan Seseman ve Heidi çizimleri, görenleri şoka soktu.

Çünkü tekerlekli iskemleye mahkum olan Klara’nın zengin bir İsviçreli olan büyükannesi Bayan Seseman tamamen başı kapalı, uzun bir elbise ile çizilmişti. Karanfil Yayınları’nın baskısında, Heidi’yi kimin resmettiği belirtilmedi.

Piyasada ‘Heidi’ adıyla yayımlanan kitaplarda birbirinden farklı şekilde çizilmiş çok sayıda Heidi bulunuyor. Bilgi Yayınevi’nin bastığı kitapta Klara’nın büyükannesi kitapta anlatılan modern görüntüsüyle resmedilirken, Karanfil Yayınları’nın Bayan Seseman’ı ile hiçbir ortak noktası bulunmuyor.

ALİCE TASHİH DİYARINDA

ÇOCUKLAR için Martı Yayıncılık tarafından basılan “Alice Harikalar Diyarı’nda”ki Türkçe hataları ise isyan ettirdi. Kitapta “çevirmen” değil, “derleyen” ismine yer verilirken, kitaptaki bazı pes dedirten Türkçe yanlışları şöyle:



“O akşam camları sıkıca kapatmış. Ertesi gün gene yola çıkacaklarını anlayan Hansel gene çakıl taşı toplamak için dışarı çıkmak istediğinde camların kapalı olduğunu görmüş.”


“Çünkü akşam ekmek parçalarını izleyerek evin yolunu bulabileceklermiş.”


“Bir sürede bu parayla geçirmişler.”


“Yargıçta bu teklifi onaylamış.”


“Çocukta hızlı bir şekilde tilki kılığına girip horozu yakalamış.”


“Yargıçta bu teklifi onaylamış.”


“Çocukta hızlı bir şekilde tilki kılığına girip horozu yakalamış.”

 

Çevrimdışı nur tuğçe sobay

  • Üye
  • *
  • 33
  • 2
  • 33
  • 2
# 13 Kas 2007 12:29:50
katılıyorum hocam size.100 temel esr adı altında ortada dolaşan kitapların hepsinde bu tür hatalar var.çocuklara okuturken anlamadıkların da malesef ben de anlayamıyordum.çünkü hatalar yumak gibi oturmuş kitaba:(

bu hatalar özensizlikler ticaret anlayışından da kaynaklanıyor.veliler ona para ver buna para ver usanıyorlar artık.öğretmen de ne yapsın bütçeye uygun hangisi ise onu tercih etmek zorunda kalıyor....bu hatalar ya da özensizlikler ucuzluklarından değil insanlarımızın ticaret anlayışından kaynaklanıyor.sanki hesaplı olan hep bir yerinden eksik olmak zorunda gibi.:(

bu eserleri önüne gelen gazete de veriyor. bu da nasıl oluyor anlamıyorum.işte okunması gerek dediler kalıba uydurmaya çalıştılar görün bakın neler olacak daha.....

Çevrimdışı esra24

  • Aktif Üye
  • **
  • 23
  • 26
  • 23
  • 26
# 13 Kas 2007 15:54:24
arkadaşlar sorun yüz temel eserde değil kitapları yayın evlerinde. bir kitap 5-10 yayın evi tarafından yayınlanabiliyor.

Çevrimdışı ruken

  • Uzman Üye
  • *****
  • 269
  • 66
  • 269
  • 66
# 13 Kas 2007 15:56:26
yayınevlerinden kaynaklanıyor bence

 


Egitimhane.Com ©2006-2023 KVKK